Suponha que você esteja a passeio em Portugal, hospedado na casa de uma família portuguesa. Certa manhã, a dona da casa, antes de sair para um compromisso, diz a você:
A Ritinha ainda está a dormir. Quando ela acordar, faz-me um favor: pega-a na cama, põe-lhe uma cueca e uma camisola e dá-lhe um copo de leite. Se quiseres falar-me, use o telemóvel.
E então? O que você faria quando a Ritinha acordasse?
Brasil e Portugal têm, oficialmente, o mesmo idioma. No entanto, não é tão fácil entender o que os portugueses falam. As diferenças são nítidas em todos os aspectos: na pronúncia, no vocabulário, no significado de determinadas palavras e expressões e, em parte, na estruturação sintática das frases(organização). Nesse texto ,por exemplo, podemos identificar as seguintes diferenças:
Em Portugal No Brasil
está a dormir está dormindo
faz-me me faz ou me faça
pega-a/ põe-lhe/ dá-lhe Pega-a ou pega ela
Põe/ponha nela dá para ela/dê
cueca calcinha
camisola blusa
telemóvel celular
se quiseres falar-me se quiser falar comigo
Enfim, " As aves que aqui gorjeiam, não gorjeiam como lá"
Nenhum comentário:
Postar um comentário